サーバレス練習帳

着眼大局着手小局

ちょっと英語で商談を。

Hi, can you hear me?

This is xxx from NTT.
It's late night after dinner time in Tokyo.
Good.

I 'll turn off my camera and microphone before meeting start.

It's time to start.
Is everyone here? Are you ready?
OK, our member is ready.

Let's get down to business.

before that…

Let me introduce myself.

We are from NTT the Japanese biggest telecommunications company and
this member is in charge of technology especially in data science.

Our customer is one of the energy company.
They will make use of graph database to predict market demand.
They want to use graph databese by using not query, but GUI.

Then, we researched on the internet and find out your product.

We are very interested in it.
So, I want to know your products.
Is that all right?

Then, please let me know your product.

Can I say something?
Do you have Japanese use-case?
In general, Japanese company focus on Japanese use-case.

As for me, it depends on the case.

I think it's excellent technology.
It has smart view.

It's interesting to us.

Could you explain in more detail page 4 , please.

What I want to say is ~~~
(I mean ~~~)

Which do you prefer to speak, Japanese or English?

By the way, I have a question.

What is your competitor?
or is your product only one solution?

I think it's similar to Microsoft PowerBI.

What is difference between Power BI and your product.

What graph? Please show me.

I see. got it. thank you.

OK, next question Ok?

How much dose it cost?
Do you have price list?

To be honest, it's to expensive in Japanese market.

As you know there are a lot of domestic BI tool in Japanese market such as dr.sum, datalizer and so on.
There all are not so expensive than yours.
(There all are less expensive than yours.)

Yes, as you pointed out, we are in weaker yen now.

Your price is twice as expensive as our customer's budget.

We need half discount plan.

Do you any discount plan?

I think we need to compromise to a certain extent.

As you know, we are the Japanese biggest telecommunication company.
If we use your product, our use-case will be a famous and influential in Japanese market.

It's not bad opportunity for you, isn't it?

I will translate into Japanese. Just a moment.

Now, I agree with your terms and conditions.

It's to be considered about rate.

What exactly do you mean by that? (exactly : 具体的には )
Can you be more specific?
We need a concrete plan.

Let's continue this conversation over email.

Let's move on to the next topic.
We will talk to you about business scheme.

In our plan, we purchase your product as a sales agency and sell our customer.
Is this all right? ( Are you ok with it?)

So far, so good.

I need to take this back with me and have a talk with my boss.
Let me have some time to consider this and discuss it back at the company.

Do you have any question?
Dose anyone have anything to discuss.

Let's call it a day guys.
Thank you so much for your corporation and continue this conversation over e-mail.

See you next time!